Single Frau Englisch

Neulich fragte ich meine Sprachklasse in Paris, welche höflichen Anreden sie im Englischen kennen. Günstige Gelegenheit, um einmal wieder die alte Debatte auf den Tisch zu bringen! Und fange an zu erklären: Miss "Fräulein" im Deutschen lautet die korrekte englische Anredeform für eine unverheiratete Frau. Mrs sagt dagegen, wer eine verheiratete Dame meint. Bis jetzt hatte ich noch nie eine Klasse, die erraten hat, was der schwer fassbare Begriff Ms im Gegensatz zu Miss mit einem weichen s ausgesprochen tatsächlich meint: Eine verkürzte Höflichkeitsform der Anrede Mistress.

Any girl who's been single in London knows how to handle herself. Nirgends fühlt sich eine Single-Frau ungeliebter als auf einer Hochzeit. Nothing makes a single woman feel less loved Ich bin die letzte Single-Frau in New York. Well, I'm the last single woman in New York City. Carolyn, du bist eine Single-Frau in den Vierzigern. Ihnen einfach noch nicht so richtig von der Zunge gehen will? In dem Fall wäre es immer noch besser, eine Dame als Mrs.

Sie können, wenn Sie jemanden vorstellen, die Anrede auch einfach komplett weglassen. Nennen Sie die Dame stattdessen einfach beim vollen Namen: Die selten verwendete Pluralform von Ms. Komma oder kein Komma? Besonders für das Auge von deutschen Muttersprachlern sehr gewöhnungsbedürftig: Thompson, With this letter I would like to inform you


Übersetzung für "Single-Frauen" im Englisch

Einen Kommentar hinzufügen

Ihre E-Mail wird nicht veröffentlicht. erforderliche Felder sind markiert *